מידע רפואי
פורומים
- קרינה סלולרית, סרטן
- אוסטאופורוזיס
- כושר גופני
- סוכרת נעורים, סוכרת ילדים
- רפואת מטיילים
- השאלת ציוד רפואי, ציוד שיקומי, ציוד אורטופדי
- פילאטיס
- נוירולוגיה, אפילפסיה
- כבדי ראיה, מחלות רשתית, ראיה ירודה
- דלקת פרקים, ראומטולוגיה
- פדיקור
- רפואת כף הרגל - פודיאטריה
- הכנה ללידה, קורס הכנה ללידה
- אימון אישי, קואצ'ינג
- בנות, העצמה נשית
מאמרים וחדשות
יועצים בתחום
טובי פלד
פסיכולוג ילדים ונוער פסיכולוג מומחה בעל קליניקה פרטית. מטפל ומאבחן פעוטות, נוער ומבוגרים. עובד בבתי ספר ובארגונים ציבוריים.ד"ר אליהו סמואל
פסיכותרפיסט ילדים ונוער פסיכותרפיה, פסיכואנליטיקאי. למד רפואה באונ` ת"א, התמחה ברפואת ילדים ובפסיכיאטריה של הילד והמתבגר. עבד כרופא פסיכיאטר בכיר ברמת חן ובהמשך שימש כמנהל יחידה בגיל הרך. הקים גן לילדים אוטיסטים. מנהל שירות פסיכיאטרי של הילד והמתבגר בב"ח ולפסון. יועץ מערכת החינוך באזור המרכז. עוסק בפרקטיקה פרטית בתחום הפסיכותרפיה בתל אביב בכל הגילאים.
- דו לשוניותדוריס26/12/2010
שלום רב,
אנו סטודנטים באיטליה, הורים לבן שנה ושמונה חודשים, התפתחות תקינה מבחינה מוטורית, הולך מגיל שנה ושבועיים, חברותי מאוד.
הוא הולך לגן שבו דוברים אך ורק איטלקית, וניכר כי הוא מבין גם עברית וגם איטלקית באותה המידה - יש לנו שכנים איטלקיים, איתם הוא משחק לעיתים קרובות, והם כמובן מדברים איתו איטלקית בלבד. הוא מבין אותם, ומגיב אליהם לדוגמא, אם הם שואלים אותו אם הוא רוצה עוגיה, היא יוביל אותם לארון שבו נמצאות העוגיות, ויבחר מבין כל העוגיות בארון את אלה שהוא רוצה...
גם לדברי הגננות בגן, הם כן יכולים לתקשר איתו.
בבית אנו מדברים איתו בעברית - אך הוא רואה לעיתים גם תוכניות ילדים באיטלקית.
הוא אומר מילים ספורות : "אבא" , "אמה" (אמא), "בה" (דובה - הכלבה שלנו) "אייה" (אלה - קיצור של אלסייה השכנה שלנו), "אגאיה" (ג'וליה - הבת של השכנה), "צייה" (גרצייה) "תה" (סבתא), "בווו" (בלון) והיום אפילו אמרתי לו "לי" (שמה של הדודה שלו) והוא חזר אחרי, אמנם לא בצורה ברורה, אבל הוא אמר "לי"...
הוא גם מזהה את עצמו בתמונות ואומר את שמו ("ייה" - אוריה)
לעיתים הוא גם ממלמל (זרגון?) "פתפתפתפת...." או דברים דומים.
השאלה שלנו היא האם הוא לא היה אמור לדבר כבר בגילו? האם אנחנו צריכים לדבר אליו באיטלקית יותר, או אולי לחשוף אותו ליותר תכנים באיטלקית? האם לא לדבר איתו באיטלקית בכלל?
תודה מראש,
דוריס* המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ רפואי או תחליף לו, כל הסתמכות על המידע היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בהתאם לתקנון האתר דו לשוניות - תגובה
ענת תבור26/12/2010דוריס שלום,
דו-לשוניות היא תופעה מאד חיובית אצל ילדים, אשר מפתחת את המוח לקליטת שתי מערכות שפה שונות ברמת שפת אם. מכיוון שילד צריך ללמוד שתיים במקום אחת, בד"כ, תחילת רכישת השפה איטית יותר אצל דו-לשוניים, וזה בסדר גמור.
אחד הדברים החשובים כעת הוא לשמור על הפרדה ברורה בין מי שמדבר איתו עברית לבין מי שמדבר איתו איטלקית. דברו אתם איתו בשפת האם שלכם, ואפשרו לו את החשיפה לאיטלקית בגן, בטלוויזיה ובשכונה.
בהצלחה.* המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ רפואי או תחליף לו, כל הסתמכות על המידע היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בהתאם לתקנון האתרלקביעת תורסגירה
שאלות ותשובות נוספות שעניינו את הגולשים שלנו
ערוץ הבריאות
האם אתם חולי ניקיון?
.jpg)
.jpg)
.jpg)






