מידע רפואי
פורומים
- קרינה סלולרית, סרטן
- אוסטאופורוזיס
- כושר גופני
- סוכרת נעורים, סוכרת ילדים
- רפואת מטיילים
- השאלת ציוד רפואי, ציוד שיקומי, ציוד אורטופדי
- פילאטיס
- נוירולוגיה, אפילפסיה
- כבדי ראיה, מחלות רשתית, ראיה ירודה
- דלקת פרקים, ראומטולוגיה
- פדיקור
- רפואת כף הרגל - פודיאטריה
- הכנה ללידה, קורס הכנה ללידה
- אימון אישי, קואצ'ינג
- בנות, העצמה נשית
מאמרים וחדשות
יועצים בתחום
טובי פלד
פסיכולוג ילדים ונוער פסיכולוג מומחה בעל קליניקה פרטית. מטפל ומאבחן פעוטות, נוער ומבוגרים. עובד בבתי ספר ובארגונים ציבוריים.ד"ר אליהו סמואל
פסיכותרפיסט ילדים ונוער פסיכותרפיה, פסיכואנליטיקאי. למד רפואה באונ` ת"א, התמחה ברפואת ילדים ובפסיכיאטריה של הילד והמתבגר. עבד כרופא פסיכיאטר בכיר ברמת חן ובהמשך שימש כמנהל יחידה בגיל הרך. הקים גן לילדים אוטיסטים. מנהל שירות פסיכיאטרי של הילד והמתבגר בב"ח ולפסון. יועץ מערכת החינוך באזור המרכז. עוסק בפרקטיקה פרטית בתחום הפסיכותרפיה בתל אביב בכל הגילאים.
מנהל הפורום

- אין לי עבודהאפרת21/03/2009
אין לי מקצוע מוגדר, עסקתי בעבר בתרגום. אני יודעת שהידע שלי בתחומים השונים רחוק מלהיות מושלם. לא עשיתי B.A אם כן, יש בעיה אובייקטיבית: קשה לשכנע סוכנויות-תרגום לקחת אותי. אבל גם כשקיבלתי עבודה , לפני כשנה,חטפתי לבסוף חרדה רצינית ולא התמדתי. למעשה, הבעיה היתה שנאלצתי להיוועץ באחייניתי, שגרה באמריקה ודוברת כמובן אנגלית מצוינת, (התרגום היה צריך להיות מעברית לאנגלית)וכמו כן למדה את התחום שבו הייתי צריכה לתרגם (קייטרינג של שף). כך שבסופו של דבר "הדרדרתי" לכך שהתרגום שלי היה בעיקר חזרה על ההצעות והניסוחים שלה. לבסוף כמעט הייתי רק הקלדנית... הדבר גרם לי כאמור לחרדה ומצוקה גדולה. ונשרתי. אני חוששת שאפילו אם מישהו ייתן לי עבודת תרגום נניח ארוכה, ארגיש שקשה לי מדי להתמיד ולסיים. ואם אקבל כמה עבודות קצרות, שוב - האנרגיה העומדת לרשותי לא תספיק לי. לא אעמוד בכך. האם יש לכן עצה? דניאלה? סיגל?
* המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ רפואי או תחליף לו, כל הסתמכות על המידע היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בהתאם לתקנון האתר מאמץ
סיגל לוי24/03/2009שלום אפרת
אכן לא קל למצוא עבודה
להוכיח שאתה טוב וראוי לה
להתמיד בה
אם את רוצה את זה מספיק
אין לך ברירה אלא להתמודד עם הקשיים
להוכיח לעצמך קודם כל, ולאחרים שאת מסוגלת לעשות את זה
ללמוד, אם את זקוקה לעזרה
לבקש עזרה נקודתית
אך לא לגלגל את העבודה על מישהו אחר
לא מכירה הרבה אנשים שזה בא להם בקלות
צריך להיות מוכנים ללמוד מטעויות
בהצלחה
סיגל לוי* המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ רפואי או תחליף לו, כל הסתמכות על המידע היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בהתאם לתקנון האתרלקביעת תורסגירההתחלות...
רונן דוד24/03/2009היי אפרת,
התחלות הן בדרך כלל קשות, בדרך כלל גם לגביי התחלות בכיוון עסקי הן לא קלות.
למה שלא תנסי למצוא מנטורית שתדריך אותך בתחילת הדרך ?
את גם יכולה לפנות למט"י באזור מגורייך על מנת לקבל ייעוץ איך לצמוח עם העסק החדש שלך.
הכי חשוב, אל תשברי ואולי כדאי שתשקלי לבצע את עבודות התרגום במקביל להיותך שכירה, כך גם תקבלי נסיון ותהייה לך משכורת לחיות ממנה....
בהצלחה !!!* המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ רפואי או תחליף לו, כל הסתמכות על המידע היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בהתאם לתקנון האתרלקביעת תורסגירה
שאלות ותשובות נוספות שעניינו את הגולשים שלנו
ערוץ הבריאות
.jpg)
האם אתם היפוכונדרים?
.jpg)
.jpg)
.jpg)



.jpg)
.jpg)

